Coluna de Fogo

... e de noite numa coluna de fogo para os iluminar...

  • Aumentar tamanho da fonte
  • Tamanho da fonte padrão
  • Diminuir tamanho da fonte
Coluna de Fogo

Organograma Operacional

E-mail Imprimir PDF

Em uma emergência envolvendo Produtos Perigosos é necessário sobretudo de organização. Os muitos detalhes a se atentar e o grande número de possibilidades de desencadeamentos no local requerem especialistas e profissionais de diversas áreas unidos e engajados num só próposito: resolver a situação

Leia mais...
 

3.6. Os 14 pontos de Wilson

E-mail Imprimir PDF

Com o fim da Primeira Guerra Mundial, em 1918, o presidente dos Estados Unidos, Woodrow Wilson, realizou uma proposta para evitar novos conflitos. O documento ficou conhecido como “14 Pontos de Wilson” ou “14 Pontos para a Paz” e contribuiu para a criação da Liga das Nações (uma prévia da ONU).

Seguem os 14 Pontos:


1) Inaugurar pactos de paz, depois dos quais não deverá haver acordos diplomáticos secretos, mas sim diplomacia franca e sob os olhos públicos;

2) Liberdade absoluta de navegação nos mares e águas fora do território nacional, tanto na paz quanto na guerra, com exceção dos mares fechados completamente ou em parte por ação internacional em cumprimento de pactos internacionais;

3) Abolição, na medida do possível, de todas as barreiras econômicas entre os países e o estabelecimento de uma igualdade das condições de comércio entre todas as nações que consentem com a paz e com a associação multilateral;

4) Garantias adequadas da redução dos armamentos nacionais até o menor nível necessário para garantir a segurança nacional;

5) Um reajuste livre, aberto e absolutamente imparcial da política colonialista, baseado na observação estrita do princípio de que a soberania dos interesses das populações colonizadas deve ter o mesmo peso dos pedidos equiparáveis das nações colonizadoras;

Leia mais...
 

Falsos Cognatos

E-mail Imprimir PDF

Falsos cognatos são aquelas palavras em inglês (ou outra língua) que você olha e logo acha que sabe a tradução, porque se parece muito com português. Daí, quando você traduz, leva um susto, porque a tradução é outra coisa completamente diferente!
Por exemplo, se eu falo I pretend, dá uma vontade imensa de traduzir para "Eu pretendo"... Mas não é nada disso! O verbo to pretend é FINGIR, ou seja: I pretend = Eu finjo. Pretender é to intend.
Só com este exemplo já dá pra ter uma noção do quanto este assunto pode causar problemas, né? Então, vale a pena decorar o máximo de Falsos Cognatos que for possível, porque as bancas "brincam" de fazer pegadinhas com eles. Clique no "Leia mais" para ver nossa listinha:

Leia mais...
 

Acampadentro 2010

E-mail Imprimir PDF

A seguir alguns vídeos das atividades no nosso Acampadentro em 10 de setembro 2010.

Leia mais...
 


JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL

Curta o Coluna de Fogo e compartilhe nosso conteúdo

Quem está online

Nós temos 116 visitantes online

Visitantes

9774337
HojeHoje1151
OntemOntem3903
Nesta SemanaNesta Semana22424
Neste MêsNeste Mês70919
TotalTotal9774337